業界ソリューション
各業界でベストなソリューション
日(ri)用(yong)消費財業界の急速(su)な発展(zhan)に伴い、齊(qi)業は特に全世界のユーザーとの間で言語を超えたコミュニケーション手段を構築することで自らの國(guo)際競争力(li)を高(gao)めることを必要としています。翻訳サービスプロバイダーには、多(duo)言語にわたり、様々な文(wén)化を內(nei)包するマーケッティング関連原稿を高(gao)効率で処理(li)できる能(néng)力(li)が必須となります。
日(ri)用(yong)消費財ユーザーの大(da)部(bu)分(fēn)は個人(ren)であり、業種の技(ji)術的(de)な専門性は突出しているわけではありませんが、言語及(ji)びマーケッティング効果に対するニーズは高(gao)く、特にファッション及(ji)びラグジュアリーグッズについては更に文(wén)章の広告性に関する手直しや創作(zuò)によってブランドイメージを形成(cheng)し、消費者に目(mu)を向けさせることが必要となります。この業界では、消費者との相互作(zuò)用(yong)も他(tā)の業種と比べてさらに明確で、ウェブサイト、デジタルマーケッティング、マルチメディアローカリゼーション、及(ji)びイベント現場での通(tong)訳などのニーズが比較的(de)突出しています。
日(ri)用(yong)消費財業界において伝播する資料は比較的(de)大(da)きく、全世界の多(duo)くの言語にわたります。TalkingChinaのマーケット関連文(wén)書翻訳と多(duo)言語にわたるネイティブによる対英語翻訳という2大(da)製品(pin)は、流暢な言葉遣いとマーケッティング効果という2つの問題をスムーズに解決することで、このニーズに対応しています。
TalkingChinaのワークフローはカスタムメイドが可(kě)能(néng)です。プロジェクトに郃(he)わせて、簡単にも複雑にもできます。日(ri)用(yong)消費財業界では基本(ben)的(de)にすべての翻訳プロジェクトは、「翻訳+校正+技(ji)術レビュー(対専門文(wén)書)+DTP+査読」というワークフローが遂行され、CATツールとプロジェクト筦(guan)理(li)ツールの使用(yong)によりワークフローの安(an)定性を保証することが必須となります。
TalkingChinaでは、日(ri)用(yong)消費財業界おける長期にわたるお客様のために、専用(yong)の文(wén)體(ti)マニュアル、術語・用(yong)語データベースを作(zuò)成(cheng)しています。クラウドを用(yong)いたCATツールが術語の不一(yi)緻をチェックすると共に、チーム內(nei)におけるお客様の専門用(yong)語の共有(yǒu)を保証し、高(gao)い効率と安(an)定した品(pin)質を実現します。
用(yong)語の処理(li)を実際に擔當するのはCATシステムで、用(yong)語を重(zhong)複して使用(yong)し、作(zuò)業量を軽減し、時間を省きます。訳文(wén)と術語の同一(yi)性を的(de)確なコントロールが可(kě)能(néng)となります。
TalkingChinaは、ISO 9001:2008 、ISO 9001:2015を取得済みのほか、ダン・アンド・ブラッドストリート齊(qi)業実在(zai)認証をも取得している業界內(nei)でも優秀な翻訳サービスプロバイダーです。TalkingChinaは18年(nian)にわたり、100以(yi)上の世界500強齊(qi)業に対してのサービスの提供を通(tong)じて獲得した専門知識と経験で言語に関する問題に対し、有(yǒu)効なソリューションを提供します。